Contactez-nous

[FR] A l’occasion de ce 8 mars décrété journée internationale des droits des femmes, nous avons demandé à différentes collaboratrices des services diocésains de compléter cette phrase : “Etre une femme engagée en Eglise aujourd’hui, c’est ..” 

[DE] Anlässlich des Internationalen Tags der Frauenrechte (8. März) haben wir verschiedene Mitarbeiterinnen der diözesanen Dienste gebeten, diesen Satz zu ergänzen: ” Eine Frau zu sein, die sich heute in der Kirche engagiert, , ist… »

[FR] Les avis recueillis révèlent avant tout la complexité d’une réalité au coeur d’une institution pluriséculaire en voie de mutation, leur diversité dévoile la richesse des approches, des regards, et ceux-ci nous interrogent sur notre propre place en Eglise, que l’on soit un homme ou une femme. Ils nous invitent surtout à poursuivre ce chemin synodal voulu par François, éclairés par la multiplicité des vécus personnels. 

La complémentarité serait-elle encore la (seule) clé de compréhension du rôle et de la place des femmes dans l’Eglise ? Ici aussi, la femme est-elle un homme comme un autre? Revendiquer ou témoigner, à quoi se sentent-elles aujourd’hui appelées? Qu’en disent exactement les principales intéressées ?  

***

[DE] Die gesammelten Meinungen offenbaren vor allem die Komplexität einer Realität im Herzen einer jahrhundertealten Institution, die sich im Wandel befindet; ihre Vielfalt enthüllt den Reichtum der Ansätze, der Sichtweisen, und diese stellen uns Fragen zu unserem eigenen Platz in der Kirche, ob wir nun ein Mann oder eine Frau sind. Sie laden uns vor allem dazu ein, diesen von Franziskus gewollten synodalen Weg fortzusetzen, erleuchtet durch die Vielfalt der persönlichen Erfahrungen.

Ist die Komplementarität immer noch der (einzige) Schlüssel zum Verständnis der Rolle und des Platzes der Frauen in der Kirche? Ist die Frau auch hier ein Mann wie jeder andere? Wozu fühlen sich Frauen heute berufen, zu fordern oder zu bezeugen? Was sagen die Hauptbetroffenen?

Etre une femme engagée en Eglise aujourd’hui, c’est … / Eine Frau zu sein, die sich heute in der Kirche engagiert, , ist… 

… naturel ! Devant le tombeau vide, les femmes occupent une place toute première dans les évangiles. A tout niveau, notre témoignage est donc primordial. Mes multiples engagements, en tant que mère et épouse, enseignante et libraire, viennent colorer la mission de et en Eglise, non pas à coups d’éclat mais en étant tout simplement signes de l’amour de Dieu au quotidien.                  

… ganz natürlich! Vor dem leeren Grab nehmen die Frauen in den Evangelien einen ganz besonderen Platz ein. Auf jeder Ebene ist unser Zeugnis daher von größter Bedeutung. Meine vielfältigen Engagements als Mutter und Ehefrau, Lehrerin und Buchhändlerin geben dem Auftrag von und in der Kirche Farbe, nicht durch spektakuläre Aktionen, sondern indem sie ganz einfach Zeichen der Liebe Gottes im Alltag sind.


Yvette, employée chez Siloë / Angestellte beï Silöe

… bousculer des certitudes et des évidences !  Les bousculer pour soi-même, pour ses proches et pour tous ceux que nous croisons sur notre chemin.  Ces « bousculades » font fleurir de petites fleurs discrètes où puiser du courage dans les moments d’adversité.      

… bedeutet heute, Gewissheiten und Selbstverständlichkeiten zu erschüttern!  Sie zu erschüttern, für sich selbst, für die Angehörigen und für alle, denen wir auf unserem Weg begegnen.  Diese “Erschütterungen” lassen kleine, unauffällige Blumen blühen, aus denen man in Zeiten der Not Mut schöpfen kann.


Isabelle, Pastorale des Migrants / Pastoral für Migranten

…  complexe ! Je vois mon engagement comme un défi et une chance pour notre Eglise. Aussi comme une complémentarité de dons et de talents. Ce n’est pas une question de revendication mais à chacun de trouver sa place. Une place pour chacune et chacun… même si ce n’est pas tous les jours évident.          

… komplex! Ich sehe mein Engagement als eine Herausforderung und eine Chance für unsere Kirche. Auch als eine Ergänzung von Gaben und Talenten. Es geht nicht darum, Ansprüche zu stellen, sondern darum, dass jeder seinen Platz findet. Ein Platz für jede und jeden … auch wenn das nicht jeden Tag selbstverständlich ist.

Audrey, Assistante paroissiale / Assistentin in der Pfarrei

… un peu comme un homme, revendiquer une place juste et faire entendre sa voix. Riche de diversité, de vécus et de sensibilités différentes, la mélodie sera plus vraie et beaucoup plus belle.                          

… bedeutet, ähnlich wie ein Mann, einen angemessenen Platz zu beanspruchen und ihre Stimme zu erheben. Reich an Vielfalt, an unterschiedlichen Erfahrungen und Sensibilitäten, wird die Melodie wahrer und viel schöner sein.

Mathilde, référente écologie intégrale / Referentin für Integrale Ökologie

… stimulant ! malgré les préjugés persistants. Les femmes apportent une autre vision, une compassion profonde et une force discrète aux communautés. Le défi réside à trouver une manière de travailler ensemble pour construire une communauté plus dynamique et inclusive, où chacun, indépendamment du genre, de l’âge peut trouver sa place dans le service de Dieu.              

 

… anregend! trotz der hartnäckigen Vorurteile. Frauen bringen eine andere Sichtweise, tiefes Mitgefühl und diskrete Stärke in die Gemeinden ein. Die Herausforderung besteht darin, einen Weg zu finden, wie wir zusammenarbeiten können, um eine dynamischere und inklusivere Gemeinschaft aufzubauen, in der jeder, unabhängig von Geschlecht, Alter, seinen Platz im Dienst für Gott finden kann.

 Bénita, SDJ et MEJ

Propos recueillis par Sophie DELHALLE